(többnyelvű eredeti)
They want to blow us up
explode and bomb to pieces
They hate ‘cause we are different,
‘cause we are here,
‘cause we are us,
dit la femme avec les yeux d’enfant
et les oreils d’ours –
Goldilocks fünfzig Jahre später.
They want to kill murder and destroy
Do you hear do you see do you realize what I’m saying?
Она сходит с ума
Turkoosi vesi ja laskevan auringon oranssi face
Havet fradgar och frågar
Who?
Gyllene tallrikar och silverbestick
Soupe, Madame?
Fish for you, Sir?
Mehr Wein!
Nous sommes une compagnie très sociable
Hey you, où est mon consommé?
Bitte nur keine Politik
The Muslims, of course the Mohammedans
Ahti herää, Neptunus nousee
Ein Kreuzzug zieht durch Εύρώπη
Serviette als Fahne
Sjöhästar ur havets djup, tilapia på tallriken
Она ужасна
Avledningsmanöver:
Madame, do you like Thai food?
Pöytäliinan kastiketahra kasvaa Kastike aaltoilee
между картофите
Es gibt kein Zurück.
They want to make us Moslems
Тhe last bit of us, children included
Тhe last Christian person
Тhe last human being on earth
will be a Mussulman!
Votre consommé, Madame
Obarmhärtiga vågor sköljer fönstren
Ner i en vågdal, what a shake
Ποσειδῶν!
Viinilasi nostaa jalkansa
Pardon, Мadame, one moment –
εντροπία am Tisch
Ich hätte gerne Orangensaft zur Tiramisu
Не по моему вкусу
Mussulman, do you hear
They want to make us the same as them
Must put on a veil or those funny pajamas
Eat no pork and drink no wine
Never go to a pub again
Never ever see a pub again…
Köpfe schütteln:
Wie kann man nur so leben?
Chotto matte, chotto matte kudasai
Ryū no oto
Lao taitai jintou, ni zenme zhidao?
I know, of course I know I see it everywhere
Muslims are crazy Muslims are just insane
I know because I know
Because these are the facts
The Facts
!
Фактите се разбиват в стените
Kerääntyvät ja slås i miljoner skärvor
Umi no oto
Ahtin antimet vrider sig
Neptunus, mehr Wasser?
Она мусульманина не может узнать
Der uns den Wein bringt, er ist Muslime
Тази, която ти сервира свинското, е мюсюлманка
At your table, Goldilocks, il y a one Muslim
but he says ничего.
Еvery day he hears същото
Еvery day he keeps his silence
Why?
Taki no oto
Neptunus skakar sin gaffel över arbusen
Poseidonin haarukka lyö tyhjään lautaseen
I am a believer, a Christian
but I’m not fundamentalist
But the Bible says, you know
God and the newspapers say
and everybody says
Ага
Он говорит на страницах газет!
Gabel und Messer liegen schon still,
die Fahne en hopskruttad serviett.
Zurück, ihr Heidengötter, zurück ins Meer!
Gud har vunnit, Kreuzfahrer nått Holy Land
Aavikon kultahiekka ruostuu verestä ruskeaksi.
Goldilocks lächelt, зъбите блещят:
We must make them see
that Christ died for them too
that they should be like us
Les yeux bleus et les cheveux d’ange
Was für eine Lüge!
Поход кончаеться, gudarna surar
på havets botten Meren
vaahtoilusta kukaan ei välitä.
Wo yao shuo…
Wo xiang… stop stop stop stop stop stop stop
Your receipt, Madame
Let me help you, Madame
Au revoir, Madame
Wo bu zhidao
Wo jiu lei le
Goldilocks war nie zufrieden
zu heiss zu kalt zu hart zu weich zu gross zu klein
and she ran away when the bears came
|
(műfordítás)
Fel akarnak robbantani minket,
apró darabokra bombázni
Gyűlölnek minket, mert másak vagyunk
mert itt vagyunk
mert mi: mi vagyunk,
mondja egy nő gyerekes tekintettel
és maci fülekkel –
Goldilocks 50 évvel később.
Ölni, gyilkolni, rombolni akarnak.
Hallod, látod, felfogod, hogy mit akarok ezzel mondani?
Ez a nő őrült
Türkíz víz, lenyugvó nap narancs arca
A tenger habzik és kérdi
Kicsoda?
Aranytányérok és ezüst evőeszközök
Levest parancsol, Asszonyom?
Halat kér, uram?
Még több bort!
Nagyon jó társaság vagyunk
Hello, hol van az erőlevesem?
Kérem, csak politikát ne
A muszlimok, azaz a mohamedánok
Ahti ébred, Neptunusz emelkedik
Hadjárat vonul át Európán
Szalvéta a zászló
Tengeri csikók az óceán mélyéről, tilapia a tányéron
Ez a nő rémes
Eltérítési manőver:
Asszonyom, szereti a thai ételeket?
A folt növekszik az asztalterítőn
Krumplik között a szósz mozog
Nincs visszaút.
Muszlimokká akarnak változtatni minket
Utolsó cseppig, gyerekeket is beleértve
A legutolsó keresztény
A legutolsó emberi lény a földön
muszlim lesz!
Az erőlevese, Asszonyom!
Könyörtelen hullámok mossák az ablakokat
Le egy hullám gerincén, micsoda shake
Poszeidón!
Egy borospohár megemeli talapzatát
Elnézést, Asszonyom, egy pillanat –
kavarodás az asztalnál
Narancslevet kérek a tiramisuhoz
Nekem nem ízlene
Muszlim, hallod
Ugyanolyanokká akarnak tenni minket
Fátylat kell viselni vagy azokat a röhejes pizsamákat
Nem enni disznóhúst és bort sem inni
Kocsmába se járni
Soha többet ne a kocsmába…
Fejrázások közepette:
Hogyan is tudnak így élni?
Csak egy pillanat, csak egy pillanat
Sárkányok hangja
Idős hölgy aranyfejjel, honnan tudod?
Tudom, hogyne tudnám, mindenütt látható
A muszlimok őrültek, el van menve az eszük
Tudom, hogyne tudnám
Ezek tények
Tények
!
A tények nekimennek a falnak
Összegyűlve millió darabra törnek
Óceán moraja
Ahti ajándékai tekerednek
Neptunusz, még több vizet?
A nő fel sem ismeri a muszlimot
Aki a bort szolgálja fel, muszlim
Aki a disznót szolgálta fel, muszlim
Az Ön asztalánál, Goldilocks, egyikük muszlim
de ez a férfi sem szól.
Mindennap ugyanazt hallja
Mindennap hallgat
Miért?
Vízesések hangja
Neptunusz megrázza villáját a dinnye felett
Poszeidón villája üres tányért talál
Hívő vagyok, keresztény
de nem fundamentalista
De a Biblia azt mondja, tudod
Isten azt mondja az újságok azt mondják
mindenki azt mondja
Aha
A férfi cikke az újsában!
Kés és villa nyugodtan az asztalon,
összegyűrt zsebkendő a zászló.
Vissza, pogány istenek, vissza a tengerbe!
Isten győzött, a keresztesek elérték a Szent Földet
Arany homoksivatag vérvöröse rozsdázik.
Goldilocks mosolyog, fogai villognak:
Meg kell értetnünk velük
hogy Krisztus értük is meghalt
hogy ők is ugyanolyanok legyenek mint mi
Kék szemek és angyali haj
Mily áltatás!
A hadjáratnak vége, istenek duzzognak
az óceán fenekén
A habzó tengerrel senki sem törődik.
Akarom mondani…
Azt gondolom… stop stop stop stop stop stop stop
Számlája, Asszonyom
Segíthetek, Asszonyom
Viszontlátásra, Asszonyom
Nem tudom
Csupán fáradt vagyok
Goldilocks soha se volt elégedett
túl meleg túl hideg túl puha túl nagy túl kicsi
és elszaladt, amikor a macik jöttek
Domokos Johanna fordítása
|