Kihalt otthon
Ablakaiban –
az idegen fényei
A szemközti balkon
ruhaszárítóján
nincs már férfiruha
Városi hajnal
Kakasszó helyett
kóbor kutyák ugatása
kora reggel
a harmatot még
senki se járta
Körülöttem mindenütt
idegen beszéd.
De a madarak dala ugyanaz.
|
|
Безлюден дом
В прозорците му –
светлините на чуждия
В прането
на отсрещния балкон
вече няма мъжки дрехи
Градска утрин
Наместо петли
лай на бездомни кучета
ранно утро
още никой
не е минал през росата
Навсякъде край мене
чужда реч.
Но песента на птиците е същата.
|
Szondi György fordítása a Napkút Kiadó
Más-más csönd című bolgár haikuantológiájából
|